martes, 20 de diciembre de 2011

Vacaciones de Navidad

Durante el periodo de vacaciones la biblioteca estará cerrada al público, excepto los días 28 de diciembre y 4 de enero, en los cuales podréis realizar préstamos y devoluciones.
El horario de estos días será de 9:00 a 14:00 h.


¡¡ Felices Fiestas y Próspero Año 2012!!

* Desde la Biblioteca queremos agradecer a todos vuestra participación adornando nuestro árbol con deseos y propósitos para este nuevo año. ¡Deseamos que todos y cada uno de ellos se hagan realidad!

lunes, 19 de diciembre de 2011

La Navidad llega a nuestra biblioteca

 Para celebrar la llegada de la Navidad, la biblioteca se viste de gala y durante toda esta semana y hasta las vacaciones podréis disfrutar de una selección de libros y películas de temática navideña. También hemos incluido en la secciones de Francés e Inglés  nuevos enlaces con cuentos navideños en los mencionados idiomas.
Además tenemos nuestro particular “Hilo de los Deseos”, donde podéis escribir (en el idioma que queráis) lo que esperáis de este nuevo año.
Recordad también que todos los préstamos que se hagan durante estos días se prorrogan hasta la vuelta de vacaciones.

miércoles, 7 de diciembre de 2011

Actualizadas las secciones de Árabe e Inglés

Ya están disponibles las secciones de Árabe e Inglés, con bibliografía, enlaces y recursos muy interesantes. Poco a poco iremos añadiendo más contenidos.

jueves, 1 de diciembre de 2011

Novedades en el fondo de Árabe

 Anécdotas de Yoha  

Nasr Eddin Hodja es un personaje del imaginario y de la cultura musulmana. La leyenda del personaje recorre la historia desde el siglo VIII hasta nuestros días. Algunos creen que vivió en Turquía, entre los años 1202 y 1284. En Egipto le llaman Goha, Hoca en Turquía, Djeha (o Joha) en el Magreb, y Appendi en Asia central. El popular Giufá de los cuentos del sur de Italia constituye una más de sus metamorfosis.
Tiene una personalidad a la vez sabia y perezosa, justa y avara. Sus moralejas, siempre críticas respecto a la autoridad, siguen hoy tan vigentes como su humor ácido, paródico, universal. En esta edición bilingüe árabe-español, la autora ha seleccionado cincuenta cuentos para que el lector disfrute con las historias de humor de este personaje, y para los jóvenes y adultos que deseen utilizarlos como material educativo y profundizar en el conocimiento de las dos lenguas.

Yoha y el hombre de la ciudad / El chico y los animales
Este ejemplar consta de dos cuentos que tratan valores interculturales. Tienen la particularidad de que están escritos en español y en árabe. Cada uno de ellos comienza en un orden de páginas, de izquierda a derecha y de derecha a izquierda, respetando así de igual manera la escritura occidental y la escritura árabe.

Modern Arabic Short Stories

Doce historias de maestros contemporáneos desde Marruecos a Iraq
Las historias seleccionadas en este libro son de autores de cuentos conocidos en Oriente Medio además de historias de escritores famosos en Occidente como por ejemplo Idwâr al-Kharrât, Fu'âd al-Takarlî y el ganador del Premio Nobel Najîb Mahfûz. También incluye historias de autores famosos que han sido censuradas en Oriente Medio.
Este libro de lecturas bilingüe (inglés-árabe) es ideal para estudiantes de árabe así como para los amantes de la literatura que quieran apreciar el trabajo de los escritores de Oriente Medio. La selección de historias en árabe original viene acompañada por una traducción al inglés y una breve biografía del autor, así como por un comentario del texto. A cada historia le sigue un glosario y comentario de los puntos lingüísticos más destacados.

Voces del sur: poesía marroquí contemporánea

VOCES DEL SUR. POESÍA MARROQUÍ CONTEMPORÁNEA , reúne a un nutrido grupo de poetas marroquíes, veintisiete en total, que, desde el año 2004, han participado en las actividades realizadas en el Centro Cultural “Al Andalus” de Martil (Tetuán).
Se dan cita en esta antología algunos de los poetas más destacados del actual panorama literario marroquí, junto a jóvenes creadores, prácticamente desconocidos fuera de su país. Unos y otros conforman este compendio de tradición y modernidad, de búsqueda de sus raíces y de conexión con la actualidad que caracteriza a la poesía marroquí contemporánea, cuya belleza cautivará a los lectores.
Esta edición bilingüe árabe-español, tiene como objetivo dar a conocer una amplia parte de la poesía actual marroquí, y, a través de ella, tender puentes de comunicación para acercar las dos orillas del Estrecho.